inEx - information explorer (babelEx)
inEx FAQ
last edits: .10.1212 previous: .10.0701 / .09.1229
new items: search by new edit date(s)
Ordnung:
- Was ist bei dem Aufbau von Eintragsstrukturen zu beachten?
Link:
- Link setzen in A auf B oder in B auf A? Oder in beiden?
Eintragstexte:
- Gibt es Beispiele zur Textgestaltung der Einträge?
Dubletten:
- Hinweise zum Umgang mit "Dubletten"
Vokabeln:
- Vokabeln üben mit inEx - Vokabeltrainer inEx vocabTrain
Diese FAQ-Liste wird z.Z. bearbeitet; Zieltermin der Basisversion: Sommer 2010
.09.1229
Ordnung: - Was ist bei dem Aufbau von Eintragsstrukturen zu beachten?
- Ausreichende Fallunterscheidungen
Häufige
Ursache von entstehenden Unklarheiten und Entscheidungsproblemen ist
eine unzureichende Fall-Unterscheidung des Abzubildenden
(fehlende
Einträge). Es kann etwas durch neue Einträge sowohl in einem, wie
zugleich
in einem anderen Bereich bezeichnet werden sollen. Dann sollten auch
die Einträge nicht gleich, sondern entsprechend unterschiedlich das
Gemeinsame bezeichnen. Die Konsequenz daraus ist zumeist, daß ein
weiterer Eintrag formuliert werden könnte, der beide Varianten
betrifft, und dann vielleicht auch schon der gesuchte korrekte
Eintragsort (bzw. deren gemeinsames Link-Ziel) ist. Beispiel: Ein informeller Titel (i.d.R. im allgemeinen
Bereich) und zwei oder mehr konkrete
Vorkommen bezüglich diesem (i.d.R. im privaten Bereich).
In
wie weit ein entsprechender Ausbau vorgenommen wird, entscheidet sich
zumeist pragmatisch daran, ob es sich um einen mehr oder weniger
"Einzelfall", oder um eine häufigere Vorkommensart handelt.
- Das Datum nicht vergessen
Einträge lassen sich generell unterscheiden, ob sie datiert werden könnten oder nicht. Verwenden Sie immer, wenn sinnvoll, eine Datumsangabe
(Strg+D = Tagesdatum, direkt oder als Vorlage zu verwenden). Das Datum
ist eine eigene, hilfreiche Ordnungsdimension zur Orientierung im
Datenbestand, sowohl für die örtliche Ordnung, wie auch für die
Möglichkeiten der Suche.
In inEx sollte ein führender Punkt vor der Jahreszahl verwendet werden, um eine zielführende Suche zu ermöglichen.
Die Jahreszahl im Datum kann für den Zeitraum 1950 bis 2049 auf zwei Stellen reduziert sein, sollte so aber nur für relativ zeitnahe Angaben (ein bis zwei Jahrzehnte) verwendet werden.
Die
"Jahrhundertmarke" ist aktuell auf "1950" eingestellt. Durch Änderung
auf "2000" können (ab Version 2.0) die Jahresangaben von ".50.mmdd" bis
".99.mmdd" im Datenbestand automatisch auf vier Stellen expandiert
werden.
Bei einem nur teilbekannten Datum notieren Sie entsprechende Platzhalter mit einem Unterstrich, z. B. ".195_.01__"
.09.1229
Link: - Link setzen in A auf B? Oder in B auf A? Oder in beiden?
Entscheidungshilfe bieten die möglichen Fallunterscheidungen:
Lassen sich A und B unterscheiden als (A ./. B):
- Allgemein ./. Privat ?
- Informell ./. Konkret ? (z. B. reiner Titel (informell) ./. vorhandener Titel)
- Original ./. Kopie ?
- Ursprung ./. Ableitung ?
- Früher ./. Später ?
Dann
sollte der Link in B auf A gesetzt werden. B wird dann als upLink im ListView von A gelistet. Läßt sich keine letztlich
befriedigende Entscheidung treffen, kann ein Link in beiden gesetzt
werden (gleichwertig; Parallelität). Es könnte im Zweifelsfall aber auch eine unzureichende Fall-Unterscheidung
vorliegen (fehlende Einträge); siehe Infos zur Ordnung.
Gibt es Bereiche, die u.U. veröffentlicht werden sollen, dann sollten die öffentlichen Bereiche keine Links auf private Bereiche enthalten.
Parallel zu einem öffentlichen Thema sollte dann u.U. eine private Variante
(myXYZ) verwendet werden, in der auf das korrespondierende öffentliche
gelinkt wird. Eine häufige Unterscheidung dieser Art ist die einer publicVersion und workVersion (xyp: / xyw:).
Die Unterscheidung:
"allgemeingültige Information" versus "individuelle, private Information"
sollte generell die erste Fallunterscheidung bei Ordnungsfragen sein.
.09.1229
Eintragstexte: - Gibt es Beispiele zur Textgestaltung der Einträge?
Im Folgenden handelt es sich lediglich um Beispiele möglicher Gestaltung, die sich in der Praxis herausentwickelt haben, und (bisher) keine Verbindlichkeit darstellen. Vielfach handelt es sich lediglich um Vorschläge zur Verbesserung der Lesbarkeit.
- Quellenangabe oder Ordnungszugehörigkeit: - Am Eintragsende mit zwei Strichen mit zwei (oder drei) Leerzeichen davor
"... // www.quelle.de" "... // knb:"
- Autor- oder Firmenangabe:
- Am Eintragsende mit drei Strichen und drei Leerzeichen davor
"... /// AutorName,
AutorVorname // www.quelle.de" "... /// Blaumiesen Inc."
- Bereichsabsetzung innerhalb der Zeile: - 2x Leer, Minus, 2x Leer
" ... Beschreibung, Anmerkung zu xyz - xyzdemo (exe)"
- Einfügung einer Schlüsselkennung: - 3x Leer, 2x Plus, Leer, Schlüssel
".08.0101 - Macht oder Ohnmacht der
Subjektivität? /// Wikipedia ++ leb:txt"
- Ursprungs-Jahr / Datum: - 2x Leer, Minus, Leer, .1984
".08.0101 - Titel - .1984 /// Autor" (oder ".1984.01" oder ".1984.0131")
- Neuauflage 1992 der Erstausgabe 1984, bzw. überarbeitete Neuauflage, bzw. Erstausgabe einer Übersetzung
".1992 - Titel - / *.1992 / *.1984 - Suhrkamp /// Autor" ".1992 - Titel - ~*.1992 / *.1984 - Suhrkamp /// Autor" ".1992 - Titel - ~**.1992 / *.1984 - Suhrkamp /// Autor"
- Geburts- / Todes-Jahr (bzw. Datum, s.o.)
"... - *.1950 / +.1999"
Dubletten: - Hinweise zum Umgang mit "Dubletten"
Text wird noch erstellt ....
.09.1229
Vokabeln: - Vokabeln üben mit inEx
- Vorbemerkung zu Vokabel-Trainer-Software
Eine
Suche im InterNet nach "Vokabel-Trainer" ergibt eine kaum überschaubare
Antwortflut. Soweit Stichproben zeigen, ist deren gemeinsames Konzept
die Wort(e)-Eingabe zur Wissensprüfung per Programm. Um mit diesem
Verfahren Vokabeln lernen zu wollen muß mensch allerdings reichlich Zeit zur
sinnlosen Vergeudung haben. Auch aus weiteren Gründen, wie z.B. der
Lern-Ablenkung durch die Schreibaufforderungen, insbesondere auch der
völlig fehlenden Übersichtlichkeit durch die "Zersplitterung" der
Lerninhalte, sind deren Konzepte mindestens suboptimal.
Eine
Überprüfung durch Wort(e)-Eingabe mag für das Rechtschreibtraining
der Fremdworte ja sinnvoll sein, oder wenn das Programm als
"schummel-resistente" Prüfungs-Software eingesetzt werden soll. Zum
Lernen der Vokabeln aber sind derartige Konzepte kein Lernbeschleuniger, sondern eher ein schwerer Hindernis-Parcours.
- Vokabel-Einträge
In einer inEx-Anwendung könnte ein individuelles zB Englisch-Wörterbuch
en passant aufgebaut werden. Die Worte-Listen werden zB bei
Textlesungen erweitert (ideal: Wörterbuch-Programm mit Kopie-Funktion
verwenden). Durch Datierung der Einträge (mit Strg+D) ergeben sich automatisch via Suche-Funktion nach Datum kopierbare Vokabellisten zum üben.
Beispielmuster eines Vokabel-Eintrags (ein sogn. "Definitions-Eintrag" durch das Label " == "):

- Vokabel-Listen
Wenn Vokabel-Listen in Textform vorliegen, dann muß hier zumindest das " == " eingefügt werden, wenn zusätzlich
mit dem inEx-Tool "vocabTrain" gelernt werden soll. Für die Einfügung in inEx die gesamte Liste aus einem Editor kopieren
und mit Shift+Strg+P(aste) in einen neu angelegten Lektions-Eintrag
im inEx-Tree einfügen.
In Zukunft könnten auch Vokabel-Listen im InterNet
mit Copy-Left angeboten werden, die bereits als "Definitions-Einträge"
gestaltet sind. Diese Listen sollten zusätzliche Einträge enthalten, die den verantwortlichen Urheber
identifizieren und ggf. verwendete Quellen benennen. Um diese auch in
umfangreichere Umgebungen verwenden zu können, sollten die
Vokabel-Einträge ein Fremdsprachen-Label
(zB "eng: - ") enthalten. Auch könnten diese als tabbed-tree und / oder
mit Icon-Codes versehen vorliegen (Liste oder Tree einfach aus einer inEx-Anwendung heraus kopieren), und als inexTreeFile zur einfachen Integration in eine inEx-Datenbank mit der Dateierweiterung "xyz.ITF.TXT" gekennzeichnet sein.
Download: Als Beispiel hier eine inEx-Lektion ^Loveland Power Plant (1) (Einfach den Link auf die inEx targetBox ziehen (online); oder downloaden via Maus-Rechts-Klick) Generell
gilt ein Copyright für Vokabel-Listen, nicht für die einzelnen
übersetzten Fremdwortbedeutungen (sofern diese keine anspruchsvolle
Interpretation darstellen). Um neue Listen mit Copy-Left zu erstellen
empfiehlt es sich, zu absehbar dauerhaft online verfügbaren Texten neue Vokabel-Listen zu erzeugen,
und auf diese Referenz-Texte zu verweisen, und das Copy-Left und den
Urheber anzugeben. (Das Lernen ohne Referenz-Texte ist nicht nur
stupide, sondern auch nicht ganz so optimal)
Für
die private Nutzung gibt es im InterNet nur wenige freie
Vokabel-Listen. Auf einige Fundstellen wird hier am Ende verwiesen. Für
Hinweise auf weitere Quellen wäre ich dankbar.
- Lektion gestalten
Weiteres Vorgehen:
Die Ergebnis-Liste aus der Suche nach (Teil-) Datum und AND-Suche mit
eng: heraus kopieren (oder eine vorbereitete Vokabelliste, s.o.) und in einer extra Datenbank für Vokabel-Übungen
in einer neuen Liste einfügen, zB
.08.0101 - engl:: - Lektion ex.001 - item .nn=xx
1. Durchgang: Neue Liste zB
.08.0101 - engl: - Lektion ex.001 - OK-FIRST
durch clonen als Sub-Liste erzeugen, und die jetzt schon sofort wieder
erinnerten Einträge hier hinein verschieben; mit Sichtungs-Durchgang auf der
ListView-Seite, dann ggf. von hier aus Einträge in die neue Liste auf der TreeView-Seite
verschieben, in der zuvor als erstes noch eine Leerzeile eingefügt
wurde.
2. Durchgang: dann den Rest sichten und in zwei neue Sub-Listen für voraussichtlich
.08.0101 - engl: - Lektion ex.001 - EINFACH .08.0101 - engl: - Lektion ex.001 - SCHWERER
wie zuvor beschrieben, verschieben. Diese Listen sollten nicht mehr als jeweils 10 bis 15 Einträge enthalten, ggf. eine Zweitliste erstellen, zB EINFACH-2
3. Durchgang: Die "einfach"-Liste mehrfach durchgehen, und ggf als schwieriger sich erweisende Einträge verschieben in die "schwerer"-Liste.
Diese erste 3-fach-Sortierung
ist für das weitere Lernen schon mal eine außerordentliche
Erleichterung. Nicht selten sind 60-80 % schnell angeeignet, und die Konzentration richtet sich dann gezielt auf den Rest.
- Weitere Optimierung
Es ließe sich jetzt entweder wie gewöhnlich lernen, oder
auch eine zusätzliche Auswertung einsetzen. So könnte zB ein
Wissensfehler notiert werden, indem in dem fehlerhaften
Vokabel-Eintrag ein Link auf einen Eintrag eingefügt wird, der zuvor
markiert wurde, und deshalb hier einfach mit Shift+Strg+V eingefügt
werden kann. Dieser markierte Eintrag kann zB lauten:
.08.0101 - engl: - Lektion ex.001 - review: 01 - FAIL
Auf
diese Weise sind mit diesem Eintrag alle aufgetretenen Fehler via Links
verbunden, wie andererseits auch für jede fehlerhafte Vokabel alle
Mißerfolgsdaten notiert sind.
<!> Diese "FAIL"-Notierungen sinnvollerweise erst dann beginnen, wenn mehr als ca 60 % einer Teil-Liste Ok sind!
Hinweis: Zwischenzeitlich ist mit dem "inEx vocabTrain" ein integriertes Abfrage-Tool
erstellt worden, daß auf alle Arten von "Definitions-Einträgen" (die
ein " == " enthalten) angewandt werden kann, und das die Link-Setzungen
der Fehlerfälle automatisiert (siehe Abbildung und Beschreibung weiter
unten).
Durch
Anklicken der "FAIL"-Einträge werden auf der ListView-Seite die damit via
(Up-) Links verbundenen Vokabeln angezeigt. Damit ist jederzeit, auch bei späteren Überprüfungen
ein optimiertes Schwerpunkt-Training möglich.
Auch über die Suche-Funktion in Verbindung mit einem (Teil-) Datum und
aktivierter "Link-Anzeige" (L-Button) und geeigneter Sortierung ergeben sich Listen der jeweils
fehlerhaften Vokabeln.
Sind bei dem Durchgang keine Fehler aufgetreten, kann der Eintrag von "FAIL" auf "O K" geändert werden.
In der Starter-Datenbank ist in der Liste "Englisch-Lektionen // engl::" ein Anwendungsbeispiel zu finden, das als Clone-Vorlage verwendet werden kann.
- Fazit
Der Lernerfolg wie auch die Produktivität (Menge vs Zeitaufwand) sind mit diesen Verfahren erstaunlich hoch. Auch die Sicherung und die Nachhaltigkeit des erworbenen Wissens sind durch die dauerhafte Abbildung der individuellen Aneignung optimal.
Entscheidend
hierfür ist einerseits die Möglichkeit zur Bildung von individuellen
Schwierigkeitsgruppen (Listen), was sogar noch nach der eigentlichen
Aneignung optimierend genutzt werden kann (extra Liste(n) für
langzeit-flüchtige Vokabeln), wodurch die Ressourcen gezielt
dorthin gelenkt werden, wo tatsächlicher Bedarf besteht, sowie
andererseits durch den minimalen Aufwand beim eigentlichen Lernen und
den späteren Wissensüberprüfungen.
Im Unterschied zu konventioneller Vokabel-Software ist für das Üben und Überprüfen keine Tastatureingabe der Worte notwendig,
was demgegenüber viel Zeit spart, und der
konventionellen "papierneren" Arbeitsweise vergleichbar ist. Für die Rechtschreibsicherheit der Fremdworte ist mit dem integrierten Abfrage-Tool "vocabTrain" (s.u.) im Reverse-Modus zusätzlich ein Schreib-Test verfügbar.
Auch die zunächst vollständige Übersicht auf die
Fremdwort- und Übersetzungslisten (zumindest) am Beginn der Aneignung
ist m.E.n. eine unverzichtbare Voraussetzung ökonomischen Lernens.
- Lektions-Liste
Organisationsbeispiel einer Lektion (drei Übungsdurchgänge wurden bereits realisiert):

In der Starter-Datenbank ist in der Liste "Englisch-Lektionen // engl::" ein Anwendungsbeispiel zu finden, das als Clone-Vorlage verwendet werden kann.
.10.0701 /*.09.1229
Vokabeltrainer inEx vocabTrain
Lektionen
können auch ohne dieses Tool geübt werden, durch entsprechend
verdeckendes Verschieben des Anzeigebereichs. Ein aus den "papierneren
Zeiten" vergleichbar bekanntes Verfahren, das aber heutzutage vielleicht
doch etwas zu unkonventionell ist. Das Tool "vocabTrain" (Strg+8, oder via
Menü Views&Exes/ Tools)
berücksichtigt die oben genannten
Überlegungen, und automatisiert die Link-Setzungen in den Fehlerfällen.
Das Tool übernimmt alle in der aktuellen Liste enthaltenen sogenannten
"Definitions-Einträge", die an einem " == " im String erkannt werden,
und die keine Links sind. Es können also nicht nur Vokabeln, sondern
beliebige Wissensfragen mit diesem Tool behandelt werden.
Automatische Bereinigung der Vokabel-Einträge, Eintrags-Beispiel:

- Datumnotierungen am Ende werden erkannt (durch "// " + Datumformat) und entfernt
- gleichartige Anfänge werden erkannt* und entfernt (hier das Label "eng: - ")
- eckig geklammerte Elemente im Eintrag ("[....]"): - Linke Seite: Aussprachenotierungen in eckigen Klammern auf der Fremd- sprachenseite werden erkannt und separiert behandelt - Rechte Seite: werden entfernt
*) die Identifizierung erfolgt durch Vergleich der ersten zwei Definitions-Einträge
Übersetzungs-Tests
(mixed Abfrage-Listen; die optische Abdimmung der Liste wird durch
Mausbewegung aufgehoben; weiterschalten mit Leertaste oder Enter
(default Button))

Abfragedialog: mit wechselweise F1- und Leertaste einfach und schnell bedienbar. Wenn die Maus in den Listenbereich kommt, wird die hellgraue Schrift besser lesbar
1.) Zu Beginn einer Lektion eignen Sie sich die Übersetzungen schrittweise an, indem Sie zunächst noch keine Auswahl
tätigen, sondern lediglich mit dem " > " -Button weiterschalten. Mit der
F1-Taste (oder dem F1-Button) wird für kurze Zeit die richtige Antwort eingeblendet, und der " > " - Button nach " OK " verändert.
Nur wenn Sie die Übersetzung nach u. U. mehreren Durchgängen korrekt und sicher wissen, drücken Sie mit der Leertaste
(oder der Maus) den " OK " - Button, oder klicken in der Liste die
entsprechende Antwort. Die Menge der verbleibenden abzufragenden
Einträge verringert sich so immer weiter, und konzentriert sich zunehmend nur noch auf die schwierigsten Fälle.
Sind alle Einträge beantwortet, kann mit dem Reset-Button ein neuer Durchgang
gestartet werden, so oft, bis alle Antworten mehrfach sicher gewußt wurden.
TIPP:
optimieren Sie ggf. die Reihenfolge der Übersetzungen einer Vokabel in
dem Vokabel-Eintrag hinsichtlich der Merkbarkeit, wenn es für diese
mehrere Alternativen gibt.
2.) Bei späteren Überprüfungen
einer gelernten Lektion wählen Sie im Fehlerfall, falls dies noch möglich ist, nicht selbsttäuschend
doch den richtigen, sondern
irgend einen anderen Eintrag. Die Fehler können automatisch notiert werden
(Button "save links", am Ende eines Durchgangs), wenn Sie in der oberen
Liste ein Linkziel ausgewählt haben (zuvor sollten Sie für den
Übungsdurchgang einen entsprechenden Eintrag erzeugt haben (siehe
Anleitung sowie Abbildung weiter oben), oder in der Liste die Option "Automatisch erzeugen" auswählen).
REVERSE: Hiermit kann die Abfrage-Richtung umgeschaltet werden. Außerdem kann im REVERSE-Modus der Schreib-Test zur Rechtschreibübung der Fremdworte aktiviert werden.
- Links
- tulox Freeware-Wörterbücher Fremdsprache Englisch /// GEKKO Software GmbH http://www.gekko-software.de/tulox
- Leo (Link Everything Online) /// TU München http://www.leo.org
- BEOLINGUS: Dictionary / Wörterbuch /// TU Chemnitz http://dict.tu-chemnitz.de
- dict.cc: Deutsch-Englisch-Wörterbuch - English German Dictionary http://www.dict.cc
- Lektionen
- inEx-Lektion ^Loveland Power Plant (1) (Speichern der Text-Datei mit Rechts-Klick, oder einfach den Link mit der Maus auf die inEx targetBox ziehen)
- Polizei NRW - Englisch Vokabeln http://www.polizei-nrw.de/auslandseinsaetze/Englisch/Vokabeln/
- Vokabelliste: Seine Meinung sagen (Englisch) | Rete-Mirabile.net /// Kalt, Andreas http://www.rete-mirabile.net/englisch/vokabeln-meinung
- Vokabelliste Grand Canyon /// GbR, Lingo4you http://www.ego4u.de/de/read-on/countries/usa/grand-canyon/vocabulary
- Langenscheidt Vokabeltrainer - Vokabel-Download - Englisch http://www.vokabeln.de/v3/download-englisch.htm
- vocabulary-basic - Grundwortschatz für die Kursstufe /// Wettstein, Bernd http://www.uiuiui.de/primary.web.host.cluster/...wes.3it3/englisch/vocabulary.pdf
inEx - manage the information
space
inEx information explorer - © 2008, 2009 - Jürgen Viestenz
www.information-explorer.de
|